Jin received her copies of the John Shirley book Rapture that she translated. She wrote a blog post about it. It’s in Korean, but there are pictures.
The reaction from the Korean BioShock community has been interesting. Some people are annoyed that the book doesn’t match the fan-made patch (where one thing named INCINERATE got translated as FIREBALL ATTACK!) Other people are a bit confused as to who this John Shirley guy is anyways. Some folks thought Ayn Rand was made up by the creators of BioShock. And other folks are reading the book saying, “Oh. This is actually a fun book. The game has more of a sense of humor than we realized.”
It’s been interesting. Part of it makes me think how translation can be like one massive game of telephone. Another thing it makes me realize how making guesses based on limited information may not be a problem now. But later down the line when your guesses have been codified into being considered “the truth” problems will arise.